当前位置:首页 » 必备常识 » 正文

“兔年”不是rabbit year,也不是rabbit’s year,正确说法是这样!

8350 人参与  2023年01月22日 09:14  分类 : 必备常识  评论
兔年到啦!小C哥哥先来给大家拜个年,祝大家兔年暴富,好事成“Two”~音频打卡
(BGM: The best is yet to come

“兔年”用英文怎么说?


“兔年”不是rabbit year,也不是rabbit’s year,正确说法是这样!  社会 第1张

想要表达中国的生肖年,最地道的说法就是:the Year of the+动物,比如“兔年”就是the Year of the Rabbit

要注意两个要点:

  • 有两个定冠词the

  • Year和动物名都要大写

Spring Festival, which falls on Jan 22, marks the beginning of the Year of the Rabbit.

1月22日是春节,兔年来了!

完整的十二生肖英文如下:

“兔年”不是rabbit year,也不是rabbit’s year,正确说法是这样!  社会 第2张


“兔年”不是rabbit year,也不是rabbit’s year,正确说法是这样!  社会 第3张

“闰月”怎么说?

“兔年”不是rabbit year,也不是rabbit’s year,正确说法是这样!  社会 第4张

这个兔年由于多了一个闰二月,一共有384天,那么你知道“闰月”在英语中该怎么说吗?

“闰月”实际上就是又重新跳回了上一个月,因此最简单的说法是leap month。

  • leap /liːp/ v. n. 跳跃

This Year of the Rabbit has a leap February

今年的兔年有个闰二月。

“兔年”不是rabbit year,也不是rabbit’s year,正确说法是这样!  社会 第5张

闰月这个概念实际上只有中国的农历才会有,因此也可以说成:intercalary month in the lunar calendar

  • intercalary /ɪnˈtəːkəl(ə)ri/ adj. 闰的,居间的

  • lunar calendar 农历

I was born in the intercalary month based on the lunar calendar.

从农历来说,我生在闰月。


同样的道理:

闰年可以说:leap year/ intercalary year

闰日可以说:leap day/ intercalary day


而出生在闰日的小伙伴还有专门的英文单词来形容:leaplings,特指出生在2月29号的人。

另外,其他普通的“平年”则可以用common year或者nonleap year来表达。

“兔年”不是rabbit year,也不是rabbit’s year,正确说法是这样!  社会 第6张

“农历”怎么说?


农历新年可以说是中国人自古以来最重要的节日之一了,那么“农历”应该怎么说?

“兔年”不是rabbit year,也不是rabbit’s year,正确说法是这样!  社会 第7张


咱们国家的历法其实是根据月亮的形状来的,因此,“农历”可以说:lunar calendar。


  • lunar /ˈluːnə/ adj. 与月亮有关的


My mother was born on the 13th day of the fifth lunar month.

我的妈妈出生在农历五月十三。


因此,春节我们除了可以说 Spring Festival,也可以表达为 Chinese Lunar New Year,即“中国农历新年”。


I hope you have a most happy and prosperous Chinese Lunar New Year.

谨祝新年快乐幸福,大吉大利。


“兔年”不是rabbit year,也不是rabbit’s year,正确说法是这样!  社会 第8张

和“阴历”相对应的则是“阳历”,主要是通过观察太阳来制定的,因此“阳历”可以说成:solar calendar。


  • solar /ˈsəʊlə/ adj. 太阳的


The Egyptians appear to have been the first to develop a solar calendar.

埃及人似乎是最早发明出阳历发人。



本篇文章来源于微信公众号: 英语共读

推荐阅读:

游子带你看世界|卡西的游记

游子带你看世界|老团员采访之Cindy

翻译经验+爱心捐助,为什么不能在一起呢?

版权声明:“备战深国交网”除发布相关深国交原创文章内容外,致力于分享国际生优秀学习干货文章。如涉及版权问题,敬请原作者原谅,并联系微信547840900(备战深国交)进行处理。另外,备考深国交了解深国交及计划参与深国交项目合作均可添加QQ/微信:547840900(加好友时请标明身份否则极有可能加不上),转载请保留出处和链接!
非常欢迎品牌的推广以及战略合作,请将您的合作方案发邮件至v@scieok.cn

本文链接:http://shenguojiao.scieok.cn/post/3890.html

社会  微信公众号:scieok
微信号:ScieOk_cn

加微信,发送 2021 即可进群获取深国交备考资料,并有定期分享相关教育心得
<< 上一篇 下一篇 >>

  • 评论(0)
  • 赞助本站

支付宝账号

财付通账号

       

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

深国交2024年英美本科录取小计

    深国交2021年英美本科录取小计

未标注”原创“的文章均转载自于网络上公开信息,原创不易,转载请标明出处  
深国交备考 | 如何备考深国交 | 深国交考试 | 深国交培训机构 | 备战深国交 | 联系方式

Copyright www.ScieOk.cn Some Rights Reserved.网站备案号:京ICP备19023092号-1商务合作
友情链接:X-Rights.org |中国校园反性骚扰组织 | 留学百词斩 | 南非好望角芦荟胶 | 云南教师招聘考试网 | 备战韦尔斯利网| 备战Wellesley